samedi 26 décembre 2015

noce en septembre / wedding in September

the english text is down...






Voici quelques uns des dessins du carnet réalisé pour Isabelle et Eric durant leur mariage. C'était en septembre, dans le Loiret.
Je remercie les mariés de m'avoir demandé ce témoignage dessiné ainsi que de m'avoir fait partager ce moment de leurs vies.

Comme croqueur d'événements, je vais tenir un stand au Salon du Mariage, Porte de Versailles à Paris. Le 30 et le 31/01/16
Peut-être aurais-je le plaisir de votre visite?

http://www.lesitedumariage.com/salon-mariage-paris 





Follow few sketches from the Isabelle and Eric's book, realised during their wedding. It was this September, near Orleans.
Thank the bridgegrooms for having asked me this drawing testimony and gived me this good time.

Like event's draughtsman, I will take part in Wedding Show at Paris. It's 30 and 31 January 2016.
It's will be a pleasure to meet you there!
http://www.lesitedumariage.com/salon-mariage-paris











 
 




 
















lundi 16 novembre 2015

La Modification*

the english text is down...



1) Tonnerre


C'était en 2014, par une belle matinée d'avril. J'étais dans le Rome/Paris, pris quelques heures plus tôt à la gare de Termini. Quand le train traverse la Bourgogne, je suis souvent éveillé. Les yeux gonflés de fatigue et écarquillés, je scrute avidement le paysage verdoyant de cette belle province. Défilent alors de pittoresques petits villages qui me rappellent leur existence millénaire avant que je ne les oublie. Au loin, des falaises calcaires me font espérer le vol d'un faucon pèlerin ou la présence discrète du hibou grand duc. 
C'est avec cet état d'âme que je découvris au sommet d'un éperon rocheux une belle église gothique. En contre-bas, les maisons médiévales s'agglutinent à flanc de colline avec leur toit pentu de tuiles plates.
L'église au bord du vide avec son cadran sur le chevet, m'évoquait la General de Buster Keaton au dessus de l'abîme.
Devant, la gare de ce bourg s'imposa. La locomotive ralentit à peine. "Tonnerre" s'afficha un instant en typo blanche sur le fond cobalt du panneau.
Quel coup de Foudre! J'y irai, c'est promis.

 Le printemps dernier, alors que j'étais non loin à Auxerre, j'ai eu l'opportunité de visiter cette petite ville. Cette localité est hélas durement touchée par la désertification rurale. Le rapprochement de la capitale grâce au train a contribué à faire venir beaucoup d'artistes. J'en ai rencontquelques uns. Malgré les difficultés chroniques, on sent ici une vraie énergie pour redonner vie à la contrée. J'ai passé un week-end à Tonnerre et aux alentours. J'ai encore beaucoup à voir et à dessiner. C'est une nouvelle promesse!
*Comme dans "La Modification" de Michel Butor, les hasards de la vie peuvent s'entremêler.





It was in 2014, by an April’s sunny morning. I traveled in the train between Rome and Paris. I taked it the previous evening in Termini’s station. Generaly when I go across Burgundy, I don’t sleep. Drowzy I watched luxuriant landscape. Picturesque villages rolled past, told me their oldness before I forget them. With limestone cliffs at the background, I imagined the peregrine falcon’s flight or eagle owl’s subtle presence. I was in this mood when I saw a beautiful Gothic church. At the bottom, medieval houses had their sloping roof whith plain tiles. In close formation houses were like an army mounting an onslaught on the hill. The big church with her clock on apse was similar to Buster Keaton’s General over abyss.
In the foreground, station appeared suddenly with « Tonnerre » in white on the cobalt sign.
I am under the spell of this place. I will come here.


In the last spring, I was near Auxerre. I went for a drive into Tonnere. Unfortunately this small town is deeply distressed by unemployement and migration to big towns. Train links Tonnerre to Paris, so you can find here a lot of artists. I met some of them. In spite of difficulty, you can feel in this place a kind of positive energy. I spent a week-end in Tonnere and in the countryside around.
I have to come again for seeing and drawing. It is a new promise !
*Like Michel Butor’s novel « La Modification » life’s vicissitudes can become intermingled.







2) Tonnerre




3) Tonnerre





4) Cruzy-le-Châtel





5) Cruzy-le-Châtel







6) Tanlay







7) Fleys





8) Asquins







1 - Tonnerre : transept de l'église de la renaissance / renaissance church's transept.

2 - Tonnerre : la ville vue de l'église / view from church.

3 - Tonnerre : il y a de la place pour tout le monde, entre des têtes d'anges, un petit dragon / There is place for everyone, between angel's heads, you have this little dragon.

4 - Cruzy-le-Châtel : vue du village qui possède une église restaurée par Ledoux / view of the village who have a church restored by Ledoux.

5 - Cruzy-le-Châtel : croix en fer sur piétement en pierre de 1818 /iron cross on stone basis from 1818.

6 - Tanlay : château renaissance, très Val de Loire. Ses communs abritent un musée d'arts contemporains / renaissance château in the Val de Loire style. In outbuildings you can find a contemporary art museum.

7 - Fleys : maison fin XIX - début XX / house end of XIXth - begin of XXth century.

8 - Asquins : Joli manoir du XV, aux portes du Morvan. Near Morvan this nice XVth century mansion.


mardi 3 novembre 2015

stage de la Toussaint / automnal course

the english text is down...

Le stage de la Toussaint vient de se terminer au Louvre.
Voici en bas, quelques instantanés.
Le prochain stage sera du 23 au 30 décembre 2015.
Excepté les 24, 25 et 30.


Faune jouant de la flûte. Marbre de Coysevox 1709 /
Faun playing a flute. Marble by Coysevox 1709.



The automnal holiday's courses have just finish. Few shots following.
The next course will be from 23 to 30 December 2015.
Except the 24, 25 and 30.